-
China ist der größte ausländische Investor im Sudan. Das energiehungrige Reich der Mitte kauft alleine zwei Drittel der sudanesischen Öl-Exporte und hilft dabei, die Produktion ständig zu erhöhen. Zwölf Prozent Wachstum verzeichnete Sudans Wirtschaft 2006, ein Gutteil davon ist Chinas Investitionen zu verdanken.
المعلوم أن "إمبراطورية الوسط" كما تسمى الصين تشتري وحدها بحكم تعطشها الفائق إلى مصادر الطاقة ثلثي صادرات السودان النفطية كما أنها تساهم في إجراءات الزيادة المستمرة لمعدلات إنتاج النفط هناك. وقد بلغ النمو الاقتصادي في السودان عام 2006 نسبة 12 % علما بأن من أهم عوامل ذلك حجم الاستثمارات الصينية فيه.
-
Es wäre jedoch ein Fehler, zu glauben, dass diese Blutlüsternheit unter den Irakern weit verbreitet ist. Aber obwohl bisher weder amerikanische noch irakische Sicherheitskräfte einen Weg zur Zähmung der Milizen gefunden haben, fühlt sich die irakische Öffentlichkeit zunehmend der Vision einer demokratischen, konfessionell ungebundenen Regierung des Landes verbunden.
ومع ذلك فمن الخطأ أن نتصور أن هذا التعطش إلى الدماء يمثل نطاقاً عريضاً من الشعب العراقي. فعلى الرغم من عجز المسئولين الأمنيين سواء على الجانب الأميركي أو العراقي عن التوصل إلى وسيلة لترويض الميليشيات المسلحة، إلا أن الجماهير العراقية تتحرك على نحو متزايد نحو تصور لحكومة ديمقراطية غير طائفية للبلاد.
-
Seitdem hagelt es Kritik auf den Regierungschef. Machthunger um jeden Preis wird ihm vorgeworfen.
ومنذ ذلك الحين تنهال الانتقادات على رئيس الحكومة، الذي يُتَّهم بالتعطّش والسعي إلى السلطة مهما كان الثمن.
-
Die Charta 08 hat nichts Hetzerisches an sich, keinen Aufruf zur gewaltsamen Rebellion, keinen Durst nach Rache oder Vergeltung.
لا يشتمل ميثاق 08 على تحريض أو تهييج للغوغاء، فلا دعوة إلىالعنف والتمرد، ولا تعطش إلى الانتقام والثأر.
-
Die Rachegelüste nach dem Schulmassaker von Beslan lasseneine Konfrontation zwischen Tschetschenen und Inguschen immerwahrscheinlicher werden.
وإن التعطش إلى الأخذ بالثأر بعد مذبحة مدرسة بيسلان يجعلالمواجهة بين الشيشانيين والإنجوشيين أكثر احتمالاً.
-
Sein Streben nach ewiger Herrschaft wird nicht so sehrdurch Machthunger getrieben als durch die Angst, dass er eines Tages zur Verantwortung gezogen werden könnte.
والواقع أن سعيه الحثيث إلى الفوز بالحكم الأبدي لم يكنمدفوعاً بالتعطش إلى السلطة بقدر ما كان نابعاً من خوفه من التعرضللمساءلة والحساب ذات يوم عن تصرفاته.
-
So hat der Hunger des Westens nach Energie dem libyschen Machthaber innerhalb des vergangenen Jahres Einladungen zu Besuchennach Frankreich, Spanien und Portugal eingebracht.
بل إن تعطش الغرب إلى الطاقة جعل بالإمكان دعوة الزعيم الليبيلزيارة فرنسا، وأسبانيا، والبرتغال في العام الماضي.
-
Die Reaktion darauf hätte eher eine Drosselung desamerikanischen Erdölbedarfs statt eine Steigerung der Importe zusein.
والحل في نظرهم يتلخص في كبح تعطش أميركا إلى النفط بدلاً منزيادة الواردات منه.
-
In einer Welt ohne Überraschungen hätte die Bush- Administration wahrscheinlich Recht mit ihrer Behauptung,wonach der amerikanische Öldurst in den nächsten zwei Jahrzehntenum 1,5 % jährlich wachsen werde.
في عالم كهذا، حيث لم يعد أي شيء يثير الدهشة، فربما كانتإدارة بوش "مصيبة" حين توقعت أن ينمو تعطش أميركا إلى النفط بمعدل1.5% سنوياً في غضون العقدين القادمين.
-
Trotzdem ist eine wesentliche Verringerung desamerikanischen Öldurstes auf lange Sicht nichtausgeschlossen.
ولكن على الرغم من ذلك ليس من المستبعد أن يحدث انخفاض كبيرفي تعطش أميركا إلى النفط على الأمد البعيد.